風流サバイバー


by ADPowers
カレンダー
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30

運痴、F1参戦

嫁は英語が得意だが日本語が不自由である。

というとまるで帰国子女のようだがそういうことではなく、英語力はあるのに日本語のボキャブラリがおかしな状態であるため、うまく和訳ができないのだ。
「ボキャブラリが貧困」なのではない。どちらかというと語彙は豊富なほうだろう。
しかし、うまく整理されていないので、ここぞというときに出てこない。

 例題)
 次の新聞の見出しを訳せ。

  Super Aguri gets green light into F1

これははっきりいってセンスとスポーツ系知識の問題である。
まず「Super Aguri」が「F1のチーム」であることを知っていて、かつ「gets green light into」をスポーツ新聞っぽく訳せるかどうか、この2点がキーとなる。

そのあたりをクリアしている回答としては

 SUPER AGURI F1へ青信号

あたりが水準だろう。

これを「F1の知識がなく」「スポーツ新聞を読まない」「日本語のボキャブラリがヘン」な嫁が訳すとこうなる。

 偉大なアグリはみどりの信号でF1へ

いや、鈴鹿3位はたしかに偉大だが(爆)
[PR]
by ADPowers | 2006-01-28 18:13 | YOMEヲチ